[Aktualisiert am 17.9.2013]
In diesem MiniComic habe ich die Dynamiken zweier Freundschaften miteinander verküpft um eine neue Geschichte zu erhalten. Und ja, die Geschichte benutzt visuelle Pronomen mit vielen Geschlechter beziehungsweise ohne Geschlecht. Pronomen ohne Geschlecht für Texte gibt es auch. Es gibt noch mehr MiniComics.
[A translation into English, can be found at the bottom of the comic.]
[Für dieses Comic existiert keine Transkription von Worten und Bildern.]
Two friendship dynamics were merged for this minicomic to get a new story. Pronouns are not used at all. Instead little symbols in the form of t-shirts are used: [o] and [w] are used in the translation.
#1 In the next village.
#2 [o] (I) only need 20 minutes or maybe half an hour to walk to the next village.
#3 (sign: next village) When [o] was in fourth grade [w] lived there.
#5 [w]’s village is on the other side of the river.
#6 It seems as if [o] could see [w] standing there now.
#7+8 [o] would scream something, but not be able to understand ’s reply.
#9 When [o] met [w] years later, [o] did not think of the next village right away, but noticed a mixture of closeness and competition between us. We do not understand each other, but [w] talks the way everybody did when [o] was a kid.
visuals & text : AnnaHeger 2010